Nowa edycja „Czy oni to wiedzą?”

„Pomoc zespołowa” w języku niemieckim: Świąteczny klasyk „Czy wiesz, że to Boże Narodzenie?” W tym roku nie tylko zostanie wydana w nowej wersji, ale także zostanie po raz pierwszy zaśpiewana przez niemieckie gwiazdy muzyki pop w przetłumaczonej wersji, którą można już pobrać jako plik do pobrania. Nawet „Band Aid Video” można teraz oglądać online w języku niemieckim.

Lista uczestników brzmi trochę jak lista gości „Echo”: Ina Müller, Silbermond, Inga Humpe, Anna Loos, Cro, Jan Delay, Udo Lindenberg, Jan-Josef Liefers, Marteria, nakaz, Michi Beck z Fantastyczna czwórka, Milky Chance, Max Raabe, Peter Maffay, Wolfgang Niedecken, Thees Uhlmann, Max Herre i Joy Denalane. Odpowiedzialny za to jest Campino, piosenkarz „Die Toten Hosen”: „Czuje się dobrze iść do przodu i brać udział w międzynarodowej akcji tej wielkości” - powiedział RBB.

Dlaczego nowa edycja „Band Aid” w języku niemieckim? Tłem jest z jednej strony 30 rocznica pierwszej kampanii „Band Aid” (wówczas przeciwko głodowi w Etiopii), z drugiej rozprzestrzenianie się wirusa Ebola w Afryce Zachodniej, która pochłonęła już kilka tysięcy żyć. Wpływy z nowej edycji „Czy oni wiedzą, że to Boże Narodzenie?” powinien być używany do zwalczania Eboli. W Wielkiej Brytanii angielska wersja utworu (wznowiona przez teen band One Direction, Chris Martin Coldplay, Sinead O'Connor, wokalista Led Zeppelin Robert Plant i oczywiście Bono przez U2) została nawet zwolniona z podatku od sprzedaży.

Akcja nie jest bezsporna. Wiele osób postrzega projekt przede wszystkim jako autopromocję dla uczestników i upowszechnianie znacznie zredukowanego obrazu Afryki, który składa się wyłącznie z ubóstwa i nędzy. Neo-moderator ZDF Jan Böhmermann wniósł swój wkład przeciwko Band Aid 30, która od tego czasu gwałtownie rozprzestrzenia się w sieci.



# bandaid30: Angielska wersja nowego wydania

Od 5 grudnia nowa wersja będzie dostępna na CD - jeśli nie chcesz czekać tak długo, możesz już pobrać niemieckie oprogramowanie Band Aid, a także bezpłatną aplikację na smartfony „Aid Band” na IOS i Android zaangażowane gwiazdy są powiązane z ich profilami na Twitterze i można zobaczyć wideo do piosenki. Więcej informacji na temat kampanii „Band Aid” na stronie www.bandaid30.com.

Nawiasem mówiąc, świąteczny klasyk został przetłumaczony przez Campino, „Tomte” - Frontman Thees Uhlmann i raper Marteria - którzy w swojej wersji na szczęście nie przejęli tej dziwnej linii oryginału:



I Know What You Did Five Minutes Ago (Może 2024).



Ina Müller, Jan Delay, Ebola, Marteria, Reissue, Thees Uhlmann, Campino, Anna Loos, Cro, Udo Lindenberg, Jan Josef Liefers, Michi Beck, Max Raabe, Peter Maffay, Wolfgang Niedecken, Max Herre, Joy Denalane, Die Toten Hosen , Pomoc zespołowa, Święta Bożego Narodzenia, Bob Geldorf, Ebola, Dobroczynność, Pop, Popstars, Jan Delay, Lindenberg, Silvermoon