Właściwie reklamuj się w języku angielskim

© www.pixelio.de / S. Hofschlaeger

Praca w anglojęzycznym kraju - brzmi na całym świecie, ekscytująco, kusząco. Tylko: jak faktycznie ubiegasz się o pracę za granicą? Istnieją różnice merytoryczne i formalne między aplikacją w Niemczech a aplikacją w języku angielskim i należy to zauważyć. Oto kluczowe punkty:

List motywacyjny

© Clipart

List motywacyjny przekazuje pierwsze wrażenie. Musi natychmiast wzbudzić zainteresowanie pracodawcą. Dlatego powinieneś dokładnie opisać, co kwalifikuje Cię do żądanej pracy.



Czas Postać: W celu uzyskania ogólnych informacji używasz prostego prezentu w liście przewodnim oraz obecnej doskonałej lub prostej przeszłości dla zebranych doświadczeń.

formalna: List motywacyjny nie powinien być dłuższy niż jedna strona. Umieść swój adres po prawej stronie (amerykański) lub w lewym górnym rogu. W amerykańskich literach wiersz tematu jest również wyrównany do lewej strony między adresem odbiorcy a zwrotem grzecznościowym. Z drugiej strony w Anglii jest to między pozdrowieniem a tekstem listu.

życiorys

© Clipart

Pracodawcy za granicą przywiązują dużą wagę do starannie przygotowanego życiorysu. Twoje CV musi być tak indywidualne, jak to możliwe, aby uzyskać pożądaną pozycję. Oznacza to, że im dokładniejsze są Twoje wypowiedzi, tym więcej masz możliwości. Podobnie jak w tym kraju, forma tabelaryczna jest najwyraźniejsza.

To jest część CV:

Dane osobowe (dane osobowe): Dane takie jak imię i nazwisko, adres, numer telefonu, adres e-mail nie mogą w żadnym wypadku być pominięte. W USA nie podaje się informacji o miejscu urodzenia, dacie urodzenia, religii, rasie, narodowości i stanie cywilnym. Również w Anglii informacje na temat rasy i wyznania są tabu. W ten sposób należy zapobiegać dyskryminacji.

Cel pracy: Tutaj formułujesz pożądaną pozycję. Tytuł pracy można znaleźć w ogłoszeniu o pracy. Jeszcze ważniejszy jest ten punkt dla niezamówionych aplikacji. Dlatego dział HR może szybciej przypisać Cię do działu.

Doświadczenie zawodowe / doświadczenie praktyczne: W tym momencie podasz swoje doświadczenie zawodowe, nawet jeśli jest to tylko staż lub praca w niepełnym wymiarze godzin. Jest to dowód twoich kompetencji zawodowych i społecznych (podczas mojego stażu pomagałem we wszystkich aspektach produkcji / jako sekretarz organizowałem wszystkie spotkania personelu). Zwłaszcza szefowie amerykańscy doceniają pewność siebie. Niektóre firmy skanują wznowienia i szukają słów kluczowych. Upewnij się więc, że takie słowa kluczowe pojawiają się w aplikacji. Najlepiej jest wyróżnić punkty, które odpowiadają wymaganiom (pogrubienie lub kursywa).

Edukacja i studia (edukacja): Ważne są informacje na temat kształcenia zawodowego i szkolnego. Powinieneś nazwać stopnie w języku niemieckim i przetłumaczyć je na angielski w nawiasach: liceum, poziom A, kurs w GB lub program akademicki (USA), uniwersytet (college).

Pozostała wiedza, umiejętności i zainteresowania (specjalne umiejętności / zainteresowania): Jesteś z Czerwonym Krzyżem, pracujesz jako wolontariusz w swojej społeczności lub biegle władasz trzema językami? Niezależnie od umiejętności językowych, doświadczenia za granicą, umiejętności obsługi komputera, ale także hobby - w krajach anglojęzycznych szczególną uwagę zwraca się na umiejętności miękkie.

Zdjęcie i certyfikaty: W przeciwieństwie do niemieckiej aplikacji nie musisz wysyłać zdjęcia ani certyfikatów w Anglii lub Ameryce. Z reguły powinieneś podawać referencje i osoby kontaktowe tylko na żądanie, ponieważ będą one ważne tylko wtedy, gdy Twoje zgłoszenie wzbudzi zainteresowanie. Ale jeśli uważasz to za konieczne, możesz podać dwa do trzech nazwisk oraz dane kontaktowe byłych / obecnych pracodawców lub byłych profesorów.

chronologia: Życiorys nie jest chronologicznie wymieniony, jak w naszym przypadku, ale w porządku chronologicznym. Najpierw nazwij ostatnie miejsce pracy lub miejsce szkolenia.

forma: CV może być dłuższe niż list motywacyjny, ale nie powinno przekraczać dwóch do trzech stron. Ponieważ nie wysyłasz kopii certyfikatów, nie musisz umieszczać aplikacji w folderze. Wystarczająca jest koperta DIN A4. Weźmiesz oryginalne certyfikaty na rozmowę kwalifikacyjną.

Bądź szczery

© Clipart

Powinieneś sam napisać list motywacyjny i CV - w przeciwnym razie podniesiesz oczekiwania u potencjalnego pracodawcy, którego możesz nie być w stanie spełnić później. Sformułuj proste i krótkie zdania i poczytaj list przyjaciół lub rodziców. Podobnie jak w przypadku aplikacji niemieckojęzycznej: brak błędów ortograficznych, dobra ekspresja, wysokiej jakości papier, atrakcyjny układ i nie zapomniane adresy kontaktowe.

Nie czekaj, ale zacznij

Po złożeniu wniosku oczekuje się, że staniesz się aktywny. Zadzwoń po około tygodniu i zapytaj, czy twoje dokumenty dotarły. Ponadto oferuje więcej informacji w dowolnym momencie.



Formularze zgłoszeniowe jako odpowiedź

Być może otrzymasz formularz wniosku w odpowiedzi na Twoje zgłoszenie. Dzięki temu jesteś już trochę dalej. Twoja aplikacja spotkała się z zainteresowaniem. Wypełnij dokładnie ten formularz i najlepiej go przeczytać ponownie. Łuk zawiera pytania dotyczące edukacji, doświadczenia zawodowego, celów zawodowych, mocnych i słabych stron.

Dziękuję

Zrobione. Ukończyłeś rozmowę kwalifikacyjną. Nie odchylaj się, ale okazuj inicjatywę. Dziękuję w krótkim liście przewodnim (Thank-you-Letter) za miłą rozmowę. Jeśli masz obietnicę już w kieszeni, powinieneś również odpowiedzieć grzecznym listem akceptacyjnym lub odmawiającym.



Małe pomoce tłumaczeniowe

Czy brakuje Ci odpowiedniego słownictwa i frazowania angielskiego listu motywacyjnego i wznowienia? Oto pomoc:

www.ego4u.de

dict.leo.org

dict.tu-chemnitz.de

www.pons.de

Szablony CV i list motywacyjny można znaleźć tutaj: www.pons.de



wskazówki rezerwacja

Jackie Pocklington, Patrik Schulz, Erich Zettl: Ubieganie się o angielski: porady, szablony i ćwiczenia. Z CD-ROM, Cornelsen, 2004, 176 stron, 19,95 euro

Klaus Schürmann, Suzanne Mullins: Zastosowanie na całym świecie w języku angielskim, Eichborn Verlag, wydanie: 1, 2007, 15,95 euro

Karsta Neuhaus, Dirk Neuhaus: Przewodnik po aplikacjach po angielsku, Ilt-Europe; Wydanie: 2, 2007, 279 stron, 12,90 Euro

Demi Lovato Funny Moments 2015 #2 [TŁUMACZENIE PL] (Może 2024).



Londyn, San Francisco, Sydney, Anglia, USA, Niemcy, Ameryka, bym, bym.de, youngmiss, aplikacja, angielski, obcy, porady, pisać, cv